-
1 пожимать плечами
Большой англо-русский и русско-английский словарь > пожимать плечами
-
2 shrug
ʃrʌɡ
1. сущ. пожимание( плечами)
2. гл. пожимать( плечами) shrug off пожимание (плечами) пожимать (плечами;
тж. * one's shoulders) - he just *ged and gave no answer он просто пожал плечами и ничего не ответил (американизм) дергать, тащить, тянуть( американизм) жакетик-болеро shrug пожимание (плечами) ~ пожимать (плечами) ;
to shrug (smth.) off игнорировать, не обращать внимания ~ пожимать (плечами) ;
to shrug (smth.) off игнорировать, не обращать внимания -
3 shrug
1. nounпожимание (плечами)2. verbпожимать (плечами); to shrug smth. off игнорировать, не обращать внимания* * *1 (0) жакетик-болеро; пожать2 (n) пожимание3 (v) дергать; дернуть; пожимать; тащить; тянуть* * *1. пожимание 2. пожимать* * *[ ʃrʌg] n. пожимание плечами v. пожимать плечами, дергать, тащить, тянуть* * ** * *1. сущ. пожимание (плечами) 2. гл. пожимать (плечами) -
4 ditelo-substituted line
Генетика: у которых двуплечая хромосома представлена двумя её отдельными плечами (например, у ржи хромосома 1R может быть замещена плечами 1RS и 1RL - 2n=2RL+2RS+12), Группа особей, Группа особей, у которых двуплечая хромосома представлена двумяеё отдельными плечами, - например, у ржи хромосома 1R может быть замещена плечами 1RS и 1RL - 2n=2RL+2RS+12
Универсальный англо-русский словарь > ditelo-substituted line
-
5 shrug
[ʃrʌg]1) Общая лексика: отмахиваться, пожимание (плечами), пожимать плечами, пожать (пожать / пожимать плечами - shrug one's shoulders, вместо ответа пожать плечами - shrug off the question)2) Американизм: дёргать, жакетик-болеро, тащить, тянуть3) Спорт: шраг4) Текстиль: короткий свитер (женский) -
6 pickaback
-
7 shrug
I1. [ʃrʌg] n2. [ʃrʌg] v1. пожимать ( плечами; тж. shrug one's shoulders)he just shrugged and gave no answer - он просто пожал плечами и ничего не ответил
2. амер. дёргать, тащить, тянутьII [ʃrʌg] n амер. -
8 shouldering
['ʃəʊld(ə)rɪŋ]1) Общая лексика: действие, действие плечами, работа плечами, работа плечами (бокс)2) Техника: подрезание уступов3) Строительство: укладка верхнего ряда кровельных плиток на растворе -
9 shrug
[ʃrʌg] 1. гл. 2. сущ. -
10 shrug
-
11 shrug
[ʃrʌɡ]shrug пожимание (плечами) shrug пожимать (плечами); to shrug (smth.) off игнорировать, не обращать внимания shrug пожимать (плечами); to shrug (smth.) off игнорировать, не обращать внимания -
12 плечо
ср.
1) shoulder правое плечо вперед! воен. ≈ left turn!, left wheel! трепать кого-л. по плечу ≈ to pat smb.'s shoulder на плечо! ≈ shoulder arms! брать на плечи, вскидывать на плечи ≈ to shoulder поводить плечом ≈ to move one's shoulder пожимать плечами ≈ to shrug one's shoulders расправлять плечи ≈ to straighten/square one's shoulders хлопать по плечу ≈ to tap on the shoulder
2) анат. upper arm, humerus мн. - ri
3) тех. arm плечо рычага ≈ lever плечо кривошипа ≈ crankweb ∙ %% за плечами ≈ to be behind smb., to have smth. behind oneself с плеч долой ≈ to be rid of smth., to be off smb.'s shoulders/mind с(о всего) плеча ≈ with all one's might;
to straight from the shoulder плечом к плечу ≈ shoulder to shoulder, side by side это ему не по плечу ≈he is not equal to the task, it is beyond him это ему по плечу ≈ it is within his grasp/reach, he is equal to the task с чужого плеча ≈ worn, second-hand гора с плеч свалилась разг. ≈ a load off one's mind косая сажень в плечах разг. ≈ broad shoulders;
broad as an ax сбрасывать с плеч сваливать с плеч скидывать с плеч сваливаться с плеч лежать на плечах взваливать на плечи ложиться на плечи перекладывать на плечи похлопывать по плечу выносить на своих плечах иметь голову на плечахплеч|о - с.
1. shoulder;
2. анат. humerus ( pl. -ri) ;
3. тех. arm;
~ом к ~у shoulder to shoulder;
иметь голову на ~ах have* a head on one`s shoulders;
с плеч долой that`s done, that`s off my mind;
это ему не по ~у it`s beyond his powers, he`s not up to it;
с чьего-л. ~а passed on to one by smb., inherited from smb. ;
с чужого ~а cast-off;
у него зa ~ами 40 лет трудовой жизни forty years of toil lie behind him. -
13 пожимать
несовер. - пожимать;
совер. - пожать( что-л.) press, squeeze пожимать плечами пожимать руку, пожать (вн.) shake* (smth.), press (smth.) ;
они пожали друг другу руки they shook hands;
пожать плечами shrug one`s shoulders.Большой англо-русский и русско-английский словарь > пожимать
-
14 pick-a-back
нареч. на спине, за плечами, на закорках adv на спине, за плечамиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > pick-a-back
-
15 pickaback
ˈpɪkəbæk на спине, за плечами - to carry smb. * нести кого-л. на спине /на закорках/ - to ride * on smb. ехать верхом на ком-л. (о ребенке) pickaback на спине, за плечамиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > pickaback
-
16 shoulder
ˈʃəuldə
1. сущ.
1) а) плечо;
плечевой сустав to work shoulder to shoulder ≈ работать плечом к плечу to shrug one's shoulders ≈ пожимать плечами to square one's shoulders ≈ распрямлять плечи broad, square shoulders ≈ широкие плечи rounding of the shoulders ≈ сутулость б) лопатка, лопаточная часть (мясной туши)
2) а) что-л. напоминающее по форме плечо б) выступ, уступ в) плечики (для одежды), вешалка
3) обочина( дороги)
4) тех. буртик;
поясок
5) межсезонье( в авиаперевозках;
время, когда цены на билеты снижаются) ∙ rub shoulders with straight from the shoulder
2. гл.
1) а) толкать плечом;
задевать плечом б) проталкиваться (тж. shoulder one's way)
2) а) взвалить на плечо, на плечи б) перен. брать на себя ∙ shoulder aside плечо - * balance( спортивное) стойка на плечах - * arm (военное) ручное оружие( с прикладом) - * cord (военное) аксельбант - * to * плечом к плечу - to shrug one's *s пожимать плечами - to look over one's * оглянуться (через плечо) - to cry on smb.'s * поплакаться кому-либо в жилетку - to have broad *s быть сильным;
силы не занимать;
быть в состоянии вынести многое - to have a head (up) on one's *s иметь голову на плечах - to have an old head on young *s быть умным не по летам плечевой сустав - to put one's * out, to dislocate one's * вывихнуть плечо верхняя часть спины, заплечье лопатка, лопаточная часть (мясной туши) - a * of mutton передняя часть бараньей туши (с рулькой) вешалка, плечики межсезонье (в авиаперевозках) - prices were $312 winter, $352 *, $402 peak цены (авиабилетов) были 312 долларов зимой, 352 доллара в межсезонье, 402 доллара в сезон что-либо напоминающее по форме плечо - the *s of a bottle расширенная часть бутылки (ниже горлышка) - * of level( техническое) плечо рычага склон( горы) (полиграфия) заплечико (литеры) (специальное) крыло кривой обочина (дороги) (техническое) буртик;
поясок;
закраина (строительство) шип > a * of mutton fist здоровенный кулак > a * of mutton sail треугольный парус > to rub *s (with) встречаться, водить компанию (с кем-либо) > he rubs *s with many people у него масса знакомых, он очень общителен > narrow in the *s не понимающий шуток > to lay blame on the right *s справедливо обвинять (кого-либо) > to shift the blame to other *s сваливать вину на другого > to stand head and *s above smb. быть на голову выше кого-либо > to put one's * to the wheel энергично взяться за дело, приналечь > straight from the * без утайки, откровенно > to give the cold * to smb. оказывать кому-либо холодный прием;
холодно относиться к кому-либо межсезонный;
относящийся к межсезонью (в авиаперевозках) - * periods are September - October and April - May межсезонными периодами считаются месяцы сентябрь - октябрь и апрель - май спокойный, не пиковый( о городском движении) - * hours часы спада движения взваливать не плечо или на плечи - to * a bundle взваливать на плечи узел - to * one's knapsack надеть рюкзак - to * arms (военное) брать на плечо - * (arms) ! на плечо! (команда) - to * arms (военное) заходить плечом - to stand *ed стоять с винтовкой на плече - to * one's rifle взять винтовку на плечо;
пойти в армию, стать солдатом принимать, брать на себя - to * a debt брать на себя долг - to * other people's sins взваливать на себя чужие грехи толкать плечом;
задевать плечом - to * smb. into the room (плечом) втолкнуть кого-либо в комнату - a big fellow was *ing aside anyone who got in his way здоровый детина отпихивал каждого, кто стоял у него на пути проталкиваться - to * one's way through a crowd проталкиваться сквозь толпу иметь форму плеча;
образовывать выступ cold ~ неприязненное отношение cold ~ холодный прием;
to give (smb.) the cold shoulder оказать( кому-л.) холодный прием, принять( кого-л.) холодно, неприветливо cold ~ холодный прием to give the cold ~ (to smb.) оказать холодный прием (кому-л.), холодно встретить( кого-л.) ~ плечики для одежды, вешалка;
to rub shoulders with общаться с;
straight from the shoulder сплеча;
прямо, без обиняков, откровенно shoulder тех. буртик;
поясок ~ взвалить на плечи;
брать на себя (ответственность, вину) ;
to shoulder arms брать к плечу (винтовку) ~ лопатка (в мясной туше) ~ обочина (дороги) ~ отталкивать в сторону, проталкиваться (тж. shoulder one's way) ~ плечики для одежды, вешалка;
to rub shoulders with общаться с;
straight from the shoulder сплеча;
прямо, без обиняков, откровенно ~ плечо;
shoulder to shoulder плечом к плечу ~ уступ, выступ ~ взвалить на плечи;
брать на себя (ответственность, вину) ;
to shoulder arms брать к плечу (винтовку) ~ плечо;
shoulder to shoulder плечом к плечу to: ~ prep указывает на близость, соприкосновение( с чем-л.), соседство к, в;
shoulder to shoulder плечо к плечу;
face to face лицом к лицу ~ плечики для одежды, вешалка;
to rub shoulders with общаться с;
straight from the shoulder сплеча;
прямо, без обиняков, откровенноБольшой англо-русский и русско-английский словарь > shoulder
-
17 shoulderstrap
ˈʃəuldəstræp n
1) воен. погон ;
2) pl бретельки;
плечики;
a dress without ~s платье с открытыми плечами shoulderstrap pl бретельки;
плечики;
a dress without shoulderstraps платье с открытыми плечами ~ воен. погонБольшой англо-русский и русско-английский словарь > shoulderstrap
-
18 shrug
-
19 core sequence
Последовательность, общая для сайтов соединения бактериального и фагового геномов в процессе интеграции последних (например, локуса attB E.coli и локуса attP фага лямбда), в которой происходят рекомбинационные процессы; К.-п. фланкирована различающимися по структуре «плечами» arms.* * *Коровая последовательность, сердцевинная п. — последовательность, общая для сайтов соединения бактериального и фагового геномов в процессе интеграции последних (напр., локуса attB E. coli и локуса attP фага лямбда), в которой происходят рекомбинационные процессы. К. п. фланкирована различающимися по структуре «плечами».Англо-русский толковый словарь генетических терминов > core sequence
-
20 ditelo-substituted line
Группа особей, у которых двуплечая хромосома представлена двумя ее отдельными плечами, - например, у ржи хромосома 1R может быть замещена плечами 1RS и 1RL - 2n=2RL+2RS+12.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > ditelo-substituted line
См. также в других словарях:
Плечами пожать — (иноск.) выразить недоумѣніе, удивленіе, неудовольствіе. Ср. Онъ съ притворствомъ, пожималъ мнѣ руки, а я пожималъ только плечами... *** По поводу иныхъ рукопожатій. Ср. Куропаткинъ пожалъ плечами: «дескать, и ума не приложу». А. А. Соколовъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
плечами пожать — (иноск.) выразить недоумение; удивление, неудовольствие Ср. Он с притворством, пожимал мне руки, а я пожимал только плечами... *** По поводу иных рукопожатий. Ср. Куропаткин пожал плечами: дескать, и ума не приложу . А.А. Соколов. Тайна. 10. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ЗА ПЛЕЧАМИ — I что у кого быть; остаться В прошлом, позади. Имеются в виду события (Р) из прошлого того или иного лица или группы лиц (Х), связанные, как правило, с преодолением определённых трудностей, с приобретением важного опыта. реч. стандарт. ✦ У Х а за … Фразеологический словарь русского языка
Пожимать плечами — ПОЖИМАТЬ ПЛЕЧАМИ. ПОЖАТЬ ПЛЕЧАМИ. Выражать недоумение, раздумье, пренебрежение, удивление и т. п. Даже достоинств самых обыкновенных уже не было видно в его произведениях… Истинные знатоки и художники только пожимали плечами, глядя на последние… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пожать плечами — ПОЖИМАТЬ ПЛЕЧАМИ. ПОЖАТЬ ПЛЕЧАМИ. Выражать недоумение, раздумье, пренебрежение, удивление и т. п. Даже достоинств самых обыкновенных уже не было видно в его произведениях… Истинные знатоки и художники только пожимали плечами, глядя на последние… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Смерть не за горами, а за плечами — Смерть не за горами, а за плечами. Ср. Я жъ имъ не долго глаза мозолить буду. Не за горами смерть то за плечами. Тургеневъ. Степной король Лиръ. 10. Ср. Зоветъ онъ смерть: она у насъ не за горами, А за плечами: Явилась вмигъ. Крыловъ. Крестьянинъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
смерть не за горами, а за плечами — Ср. Я ж им не долго глаза мозолить буду. Не за горами смерть то за плечами. Тургенев. Степной король Лир. 10. Ср. Зовет он смерть: она у нас не за горами, А за плечами: Явилась вмиг. Крылов. Крестьянин и Смерть. См. мозолить глаза. См. не за… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Грозен враг за горами, а грозней за плечами. — Грозен враг за горами, а грозней за плечами. См. ДАЛЕКО БЛИЗКО Грозен враг за горами, а грозней за плечами. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дума за горами, а смерть за плечами. — Дума за горами, а смерть за плечами. См. ПРИЧУДА Дума за горами, а смерть за плечами. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
большой опыт за плечами — искуситься, искушенный, наторелый, умудренный, видалый, умудренный опытом, травленый волк, из семи печей хлеб едал, бывать в переделках, пройти огонь, воду и медные трубы, ему и карты в руки, глаз набит, зубы проесть, видать виды, зубы съел,… … Словарь синонимов
За плечами — Экспрес. 1. Позади кого либо и в непосредственной близости. Серебряный был у Скуратова за плечами. Не выдал его старый конь водовозный (А. К. Толстой. Князь Серебряный). 2. То, что было в прошлом, что пришлось пережить, испытать. У него за… … Фразеологический словарь русского литературного языка